Prime Time

seg - sex

Apresentação

Ao vivo

A seguir

    #CNNPop

    “Ele virou Baby, mané”: Casimiro reage à versão em inglês de “Chico”

    Amigo de Chico Moedas, Youtuber comentou o relançamento da música de Luisa Sonza em inglês

    Giovana Christda CNN

    Em sua live na madrugada de sexta-feira (08), Casimiro deu sua opinião sobre a versão de “Chico”, em inglês. A música, que originalmente é uma homenagem de Luisa Sonza para seu ex-namorado, Chico Moedas, teve o nome dele substituído por “Baby”.

    Cazé, apelido de Casimiro, ao ouvir a música, comentou que o amigo vai “virar o baby da galera” e o apelidou de “Baby Coins”. O Youtuber assumiu que gostou da música de Sonza e relatou que fala com o Chico Moedas todos os dias sobre a traição.

    Antes de começar a reagir à música, o dono do canal fez um pedido a Luisa Sonza: “eu sei que a gente não se conhece, aconteceram uns problemas, e a gente não se conheceu. Se você puder não me dar strike [denunciar por não estar nas regras da plataforma] no canal, seria fundamental.” E completou: “O Chico não recebe um centavo disso que eu faço”.

    Relação com Casimiro

    Chico Moedas se tornou conhecido por aparecer nas lives do Youtuber reagindo aos vídeos de casas luxuosas. Além disso, fazia algumas aparições como streamer de partidas de jogos transmitidas por Casimiro.

    Durante a Copa do Mundo de 2022, quando o canal do Youtube “CazéTV” alcançou a marca de 4 milhões de espectadores simultâneos, Chico foi um dos participantes das lives.

    “Chico” se tornou “Baby”

    Luísa Sonza cantou pela primeira vez a nova versão de “Chico” durante sua apresentação no Billboard Woman in Music, onde se tornou a primeira artista brasileira a ser homenageada com o prêmio “New Global Force”.

    No trecho mais conhecido da canção, que leva o nome do ex-namorado da cantora, Luísa escolheu trocar o “Chico, se tu me quiseres” por “Baby, if you say you want me” (em português, “querido, se você disser que me quer”).

    Outra mudança foi em relação às referências feitas ao antigo relacionamento. Se antes a artista citava o Bar da Cachaça e o hábito de fumar do influenciador, na versão em inglês ela entoa: “I’m all yours for taking, breaking down all my walls/ Give me life like you’re my water, but you feel like cachaça/ Can’t stop when we start“.

    Tópicos